Francais | English | Espanõl

Bàng-uâ-cê

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Chinese language romanization

Chinese language

Mandarin

For Standard Mandarin
    Hanyu Pinyin (ISO official)
    EFEO
    Gwoyeu Romatzyh
    Latinxua Sinwenz
    Mandarin Phonetic Symbols II
    Chinese Postal Map Romanization
    Tongyong Pinyin
    Wade-Giles
    Yale
    Legge romanization

See also:
   General Chinese (Chao Yuenren)
   Cyrillization
   Xiao'erjing
   Zhuyin
   Romanisation in Singapore

Cantonese

For Standard Cantonese
    Canton
    Hong Kong Government
    Jyutping
    Meyer-Wempe
    Sidney Lau
    S. L. Wong (romanisation)
    Standard Cantonese Pinyin
    Standard Romanization
    Yale

Wu
    Long-short (romanization)

Min Nan
For Taiwanese, Xiamen, and related
    Pe̍h-oē-jī
For Hainanese
    Hainanhua Pinyin Fang'an
For Teochew
    Peng'im

Min Dong

For Fuzhou dialect
    Bàng-uâ-cê

Hakka

For Moiyan dialect
    Kejiahua Pinyin Fang'an
For Siyen dialect
    Phak-fa-s

This box: view  talk  edit</div>

</div>

Bàng-uâ-cê (BUC) (Chinese characters: 平話字) is a romanized writing system for the Fuzhou dialect invented in the middle of 19th century by Western missionaries. Though Bàng-uâ-cê was exclusively invented for the Fuzhou dialect, the name Bàng-uâ (Chinese Characters: 平話) is, however, used by the native speakers of both the Fuzhou and Ningde dialects, which are closely related.

In the Min Dong language, Bàng-uâ means the language that is spoken in everyday life. In this respect, Pe̍h-ōe-jī serves as its counterpart for Min Nan.

Contents

[edit] History and status quo

After Fuzhou became one of the five Chinese treaty ports opened by the Treaty of Nanjing at the end of First Opium War (from 1839 to 1842), many Western missionaries arrived in in the city. In order to preach effectively these missionaries had to learn the Fuzhou dialect, and to facilitate this (and communication with their congregations) they invented a new romanization writing system for it.

Because there are three front rounded vowels in the Fuzhou dialect (IPA: /y/, /ø/ and /œ/), the letters of the default Latin alphabet were considered insufficient to render all the phonemes in the Fuzhou dialect. Therefore, they borrowed German umlaut letters "Ä", "Ö" and "Ü", and invented a new letter "Ë". "Ä", "Ë", "Ö" and "Ü" stand for /ɛ/, /ø/, /ɔ/, and /y/ respectively.

Later, the two points were shifted to underneath the letters as "A̤" "E̤" "O̤" "Ṳ", so that the tone symbols could be marked on top of the letters. This modification brought the BUC romanization scheme to its current form.

[edit] Romanization scheme

The sample characters are taken from the phonetics book Qīlínbāyīn (《戚林八音》, BUC: Chék-lìng-báik-ĭng), a renowned phonology book about the Fuzhou dialect written in the Qing Dynasty. The pronunciations are recorded in standard IPA symbols.

[edit] Initials

BUC
Sample character
Pronunciation
b
/p/
p
/pʰ/
m
/m/
d
/t/
t
/tʰ/
n
/n/
l
/l/
g
/k/
k
/kʰ/
ng
/ŋ/
h
/h/
c
/ts/
ch
/tsʰ/
s
/s/
None
Null Initial

[edit] Rimes

[edit] Rimes without codas

BUC
Sample character
Traditional pronunciation
Modern pronunciation
a
/a/
/a/ or /ɑ/
ia
/ia/
/ia/ or /iɑ/
ua
/ua/
/ua/ or /uɑ/
西
/ɛ/
/ɛ/ or /ɑ/
ie
/ie/
/ie/ or /iɛ/
/ɔ/
/o/ or /ɔ/
io
/io/
/yo/ or /yɔ/
uo
/uo/
/uo/ or /uɔ/
e̤ / ae̤
/ø/ or /aø/
/œ/ or /ɔ/
au
/au/
/au/ or /ɑu/
eu / aiu
/eu/ or /aiu/
/ɛu/ or /ɑu/
ieu
/ieu/
/iu/ or /iɛu/
iu / eu
/iu/ or /eu/
/iu/ or /iɛu/
oi / o̤i
/oi/ or /ɔi/
/øy/ or /ɔy/
ai
/ai/
/ai/ or /ɑi/
uai
/uai/
/uai/ or /uɑi/
uoi
/uoi/
/ui/ or /uoi/
ui / oi
/ui/ or /oi/
/ui/ or /uoi/
i / e
/i/ or /ei/
/i/ or /ɛi/
u / o
/u/ or /ou/
/u/ or /ou/
ṳ / e̤ṳ
/y/ or /øy/
/y/ or /øy/

[edit] Rimes with coda [-ʔ]

BUC
Traditional pronunciation
Modern pronunciation
ah
/aʔ/
/aʔ/ or /ɑʔ/
iah
/iaʔ/
/iaʔ/ or /iɑʔ/
uah
/uaʔ/
/uaʔ/ or /uɑʔ/
a̤h
/ɛʔ/
/eʔ/ or /ɛʔ/
ieh
/ieʔ/
/ieʔ/ or /iɛʔ/
o̤h
/ɔʔ/
/oʔ/ or /ɔʔ/
ioh
/ioʔ/
/yoʔ/ or /yɔʔ/
uoh
/uoʔ/
/uoʔ/ or /uɔʔ/
e̤h
/øʔ/
/øʔ/ or /œʔ/

[edit] Rimes with codas [-ŋ] and [-k]

BUC
Sample character
Traditional pronunciation
Modern pronunciation
ang
/aŋ/
/aŋ/ or /ɑŋ/
iang
/iaŋ/
/iaŋ/ or /iɑŋ/
uang
/uaŋ/
/uaŋ/ or /uɑŋ/
ieng
/ieŋ/
/ieŋ/ or /iɛŋ/
iong
/ioŋ/
/yoŋ/ or /yɔŋ/
uong
/uoŋ/
/uoŋ/ or /uɔŋ/
ing / eng
/iŋ/ or /eiŋ/
/iŋ/ or /ɛiŋ/
ung / ong
/uŋ/ or /ouŋ/
/uŋ/ or /ouŋ/
ṳng / e̤ṳng
/yŋ/ or /øyŋ/
/yŋ/ or /øyŋ/
eng / aing
/eiŋ/ or /aiŋ/
/eiŋ/ or /aiŋ/
ong / aung
/ouŋ/ or /auŋ/
/ouŋ/ or /auŋ/
e̤ng / ae̤ng
/øŋ/ or /aøŋ/
/øyŋ/ or /ɔyŋ/

[edit] Tones

Name Tonal value BUC symbol Example
Yīnpíng (陰平, BUC: Ĭng-bìng) 55 ˘ Gŭng
Shǎngshēng (上聲, BUC: Siōng-sĭng) 33 - Gūng
Yīnqù (陰去, BUC: Ĭng-ké̤ṳ) 213 ˊ Góng
Yīnrù (陰入, BUC: Ĭng-ĭk) 24 ˊ Gók
Yángpíng (陽平, BUC: Iòng-bìng) 53 ` Gùng
Yángqù (陽去, BUC: Iòng-ké̤ṳ) 242 ^ Gông
Yángrù (陽入, BUC: Iòng-ĭk) 5 ˘ Gŭk

[edit] Sample text

See the Min Dong Wikipedia.

[edit] Books published

Dictionary of the Foochow Dialect, published in 1870.
  • Dictionary of the Foochow Dialect
  • The Old and the New Testament
  • The New Testament
  • Matthew's Gospel

[edit] See also

[edit] External links

zh:平話字

Personal tools