Fat Bastard
From Wikipedia, the free encyclopedia
- This article is about the Austin Powers character. For the wine, see FAT bastard.
Fat Bastard is a fictional villain from the second and third films in Austin Powers film series. He is a sexy beast. He is played by Mike Myers.
Contents |
[edit] Physical makeup and behaviour
An immensely obese, hardly able to walk (weighing a metric ton) gardener and henchman hailing from Scotland, Fat Bastard served Dr. Evil in his quest to defeat Austin Powers and conquer Earth. His extreme size endows Fat Bastard with super-human strength as exhibited by his prowess in the Sumo ring fom Goldmember. This makes him a formidable enemy for Austin Powers. Fat Bastard is noted for his foul temper, his frequent flatulence, and his unusual eating habits, and a taste for babies (and anything that looks like a baby, e.g. small people) which is most likely a reference to Jonathan Swift's 'A Modest Proposal'. He once tried to refuse Dr. Evil's money for his services in exchange for eating Mini-Me. (A commonly repeated quote is him saying to Mini-Me, "I'm bigger than you, I'm higher on the food chain! Get in ma belly!") Mike Myers has jokingly said that it took about 64 hours to transform to Fat Bastard's body.
[edit] Austin Powers: The Spy Who Shagged Me
Fat Bastard had stolen Austin's mojo in 1969, leaving Austin impotent in 1999. After seducing and sleeping with Fat Bastard, secret agent and Austin's ally Felicity Shagwell (Heather Graham) places a homing device in his anus. However, the device is ineffective, lost and left in a toilet when he defecates. Fat Bastard considers himself sexy but is really hiding his true feelings of rejection from society. During an assassination attempt against Austin, Fat Bastard has an emotional breakdown says "I eat because I'm unhappy, and I'm unhappy because I eat. It's a vicious cycle. Now if you'll excuse me, there's someone I need to get in touch with: meself," after which he passes a very loud wind. He then tries to kill Austin Powers, but Felicity incapacitates him with a kick to his testicles. Fat Bastard appears to die by this blow, but manages to survive the blow to his most sensitive parts.
[edit] Austin Powers in Goldmember
In the next film Fat Bastard leaves Dr. Evil's employ and relocates to Japan. There he becomes a sumo wrestler, and despite trying to go straight, he still carries out the odd job for Dr. Evil. Eventually, by the end of Austin Powers in Goldmember he has lost all of his excess weight, thanks to the Subway diet. However he can be quoted as saying, "I do seem to have a bit of excess skin though. And, unfortunately, ma neck looks a little bit like a vagina."
[edit] DirecTV Commercial
Beginning in June 2006 This character was in a DirecTV Commercial with Mini-Me. The plot was that he was talking about how Mini-Me was looking good to eat like in the movies (see above). Mini-Me thinks that he is crazy. He also uses two of his lines from the movie.
[edit] Other uses
- The name appeared in British television well before Austin Powers, to refer to the comedian Alexei Sayle; the catchphrase "Who was that fat bastard?" was often heard on the actor's shows.
- In reviews for the movies in the newspapers, film critic Roger Ebert referred to him as "We can't even say his name!", while others called him "Obese Illegitimate Child."
- It is also the name of a member in the rap group Dirty South Rydaz.
- "You Fat Bastard!" is also a chant used by the audience towards UK comedian Roy Chubby Brown.
- The phrase is quite commonly used in Scotland and the rest of the UK to insult someone who is overweight.
- On Real Time with Bill Maher, comedian Bill Maher often uses the name "Fat Bastard" in reference to Lee Raymond, the former CEO of ExxonMobil. Any mention of Fat Bastard/Lee Raymond is usually accompanied by this picture.
[edit] References
- Fat Bastard's thick accent is nearly identical to that of another Mike Myers character, Stuart Mackenzie, from the 1993 movie So I Married an Axe Murderer.
[edit] Translations
- French (France): Gras-Double.
- French (Québec, Canada): Ventripotent
- Dutch: Dikke klootzak.
- German: Fieser Fettsack.
- Italian: Ciccio Bastardo.
- Spanish: Gordo Cabrón ó Gordo Bastardo (however "Marraneo Pérfido" is used in the film's translation).
- Danish: Fede Svin
- Finnish: Läski Paska
- Swedish: Fete fan
- Russian: Жирный ублюдок
- Japanese: Mooha
- Portuguese: Igor Dão
- Hungarian: Dagi Dög
- Croatian: Debeli Gad
- Polish: Tłusty Drań (as in the HBO translation)

