Francais | English | Espanõl

Folk etymology

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Folk etymology is a term used in two distinct ways:

  • A commonly held misunderstanding of the origin of a particular word. This usage is the more common use of the term although it has been called an incorrect usage.
  • The process which a new word is created from an old word because of a misunderstanding of the origin of the old word. This usage is more common amongst linguists.

Contents

[edit] Folk etymology as a productive force

Folk etymology is particularly important because it can result in the modification of a word or phrase by analogy with the erroneous etymology which is popularly believed to be true and supposed to be thus 'restored'. In such cases, 'folk etymology' is the trigger which causes the process of linguistic analogy by which a word or phrase changes because of a popularly-held etymology, or misunderstanding of the history of a word or phrase. Here the term 'folk etymology' is also used (originally as a shorthand) to refer to the change itself, and knowledge of the popular etymology is indispensable for the (more complex) true etymology of the resulting 'hybridized' word.

Other misconceptions which leave the word unchanged may of course be ignored, but are generally not called popular etymology. The question of whether the resulting usage is "correct" or "incorrect" depends on one's notion of correctness and is in any case distinct from the question of whether a given etymology is correct.

Until academic linguistics developed the comparative study of philology and the development of the laws underlying phonetic changes, the derivation of words was a matter mostly of guess-work, sometimes right but more often wrong, based on superficial resemblances of form and the like. This popular etymology has had a powerful influence on the forms which words take (e.g. crawfish or crayfish, from the French crevis, modern crevisse, or sand-blind, from samblind, i.e. semi-, half-blind), and has frequently been the occasion of homonyms resulting from different etymologies for what appears a single word, with the original meaning(s) reflecting the true etymology and the new meaning(s) reflecting the 'incorrect' popular etymology.

The term "folk etymology", as referring both to erroneous beliefs about derivation and the consequent changes to words, is derived from the German Volksetymologie. Similar terms are found in other languages, e.g. Volksetymologie itself in Danish and Dutch, Afrikaans Volksetimologie, Swedish Folketymologi, and full parallels in non-Germanic languages, e.g. French Étymologie populaire, Hungarian Népetimológia; an example of an alternative name is Italian Pseudoetimologia.

[edit] Examples of the second definition of folk etymology: words that evolved due to a misunderstanding of the original meaning of a word

In linguistic change caused by folk etymology, the form of a word changes so that it better matches its popular rationalisation. For example:-

  • Old English sam-blind ("semi-blind" or "half-blind") became sand-blind (as if "blinded by the sand") when people were no longer able to make sense of the element sam ("half").
  • Old English bryd-guma ("bride-man") became bridegroom after the Old English word guma fell out of use and made the compound semantically obscure.
  • The silent s in island is a result of folk etymology. The word, which derives from an Old English compound of īeg = "island", was erroneously believed to be related to "isle", which came via Old French from Latin insula ("island").

More recent examples:-

Other changes due to folk etymology include:

When a back-formation rests on a misunderstanding of the morphology of the original word, it may be regarded as a kind of folk etymology.

In heraldry, a rebus coat-of-arms (which expresses a name by one or more elements only significant by virtue of the supposed etymology) may reinforce a folk etymology for a noun proper, usually of a place.

The same process sometimes influences the spelling of proper names. The name Antony/Anthony is often spelled with an "h" because of the Elizabethan belief that it is derived from Greek ανθος (flower). In fact it is a Roman family name, probably meaning something like "ancient".

[edit] Further examples

See the following articles that discuss folk etymologies for their subjects:

[edit] Other languages

The French verb savoir (to know) was formerly spelled sçavoir, in order to link it with the Latin scire (to know). In fact it is derived from sapere (to be wise).

The spelling of the English word posthumous reflects a belief that it is derived from Latin post humum, literally "after the earth", in other words after burial. In fact the Latin postumus is an old superlative of post (after), formed in the same way as optimus and ultimus.

The spelling of the English word lethal reflects a belief that it is derived from Lethe, the river in the mythological kingdom of the dead. In fact it comes from the unconnected Latin word letum, meaning death.

Medieval Latin has a word, bachelarius (bachelor), of uncertain origin, referring to a junior knight, and by extension to the holder of a University degree inferior to Master or Doctor. This was later re-spelled baccalaureus to reflect a false derivation from bacca laurea (laurel berry), alluding to the possible laurel crown of a poet or conqueror.

Olisipona (Lisbon) was explained as deriving from the city's supposed foundation by Ulysses, though the settlement certainly antedates any Greek presence.

In Southern Italy in the Greek period there was a city Maloeis (gen. Maloentos), meaning "fruitful". This was rendered in Latin as Maleventum, "ill come" or "ill wind", and renamed Beneventum ("well come" or "good wind") after the Roman conquest.

[edit] Acceptability of resulting forms

The question of whether the resulting usage is "correct" or "incorrect" depends on one's notion of correctness; at any rate it is a separate issue from the question of whether the assumed etymology is correct. When a confused understanding of etymology produces a new form today, there is typically resistance to it on the part of those who see through the confusion, but there is no question of long-established words being considered wrong because folk etymology has affected them. Chaise lounge and Welsh rarebit are disparaged by many, but shamefaced and buttonhole are universally accepted. See prescription and description.

[edit] See also

[edit] Source and reference

[edit] External links

de:Volksetymologie fr:Étymologie populaire it:Pseudoetimologia hu:Népetimológia nl:Volksetymologie ja:民間語源 pl:Etymologia ludowa ru:Народная этимология sv:Folketymologi uk:Народна етимологія

Personal tools