Francais | English | Espanõl

Modern English Bible translations

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
English translations of the Bible +/-
Old English translations (pre-1066)
Middle English translations (1066-1500)
Early Modern English translations (1500-1800)
Modern Christian translations (post 1800)
Modern Jewish translations (post 1853)
Miscellaneous translations

There are many attempts to translate the Bible into modern English which is defined as the form of English in use after 1800. Since the early 19th century, there have been several translational responses to the rapid spread of Christianity throughout the world. Various denominational and organizational goals have produced, and continue to produce, Bibles that fit the needs of English speakers in all walks of life. Differing base texts, theological emphasis, style, and translation aims (e.g. readability vs literality) are just a few of the variables that contribute to the wide range of Bibles available today.

As this diagram illustrates there was a long gap between the creation of the King James Version of the Bible and the Revised Standard Version. The formal equivalence translations have now been continued with new versions of the Revised Standard, the American Standard and the King James.

One of the biggest changes in the late 20th century was the appearance of Bibles which were much less literal in their translation style, a translation technique known as dynamic equivalence. This was led by the introduction of The Living Bible, published by its author, Kenneth Taylor in 1971. Taylor had begun quite simply because of the trouble his children had in understanding the literal (and sometimes archaic) text of the King James version of the Bible. His work was at first intended for children, but then he wondered if he could also make it easier for adults to understand the whole Bible. He took as his basis the literal American Standard Version of 1901, and what he produced was a dramatic departure from the King James version. It proved to be a watershed in Bible translations, awaking the world to the advantages of dynamic equivalence. However, although The Living Bible is regarded by many as a good translation, it has received a lot of criticism as well.

In spite of this widespread criticism, The Living Bible opened the floodgates to a less literal style of translation. Realizing the immense benefits of a Bible which was more easily accessible to the average Christian, and responding to the criticisms of the Living Bible, the main English-speaking Bible societies came together to produce a brand new Bible in this more readable style: thus was the Good News Bible born; this translation has gone on to become one of the best selling in history.

Another project aimed to create something in between the very literal translation of the King James Bible and the very informal Good News Bible. The goal was to create a Bible that would be very scholarly, but not too formal. The result of this project was the New International Version.

Today, there is a range of translations running the full gamut from the most literal, such as the New American Standard Bible to the most free such as The Message and The Word on the Street.

Contents

[edit] 18th and 19th century Translations

<tr><th align=left>Name</th><th>Date</th></tr> <tr><td>Cholloner's revision of the Douay-Rheims Bible</td><td>1752</td></tr> <tr><td>Quaker Bible</td><td>1764</td></tr> <tr><td>Thomson's Translation</td><td>1808</td> <tr><td>Joseph Smith Translation of the Bible</td><td>1830</td></tr> <tr><td>Webster's Revision</td><td>1833</td> <tr><td>Brenton's English Translation of the Septuagint</td><td>1851</td></tr> <tr><td>Ferrar Fenton Bible</td><td>1853</td></tr> <tr><td>Young's Literal Translation</td> <td>1862</td></tr> <tr><td>Julia E. Smith Parker Translation</td><td>1876</td></tr> <tr><td>Revised Version</td><td>1885</td></tr> <tr><td>Darby Bible</td><td>1890</td></tr>

[edit] 20th and 21st century Complete Bible

[edit] King James Version and derivatives

The King James Version of 1611 still has an immense following, and as such there have been a number of different attempts to update or improve upon it.

Abbreviation Name Date
AKJV American King James Version 1999
AV7 AV7 (New Authorized Verion) 2006
CKJV Children's King James Version  ?
KJ21 21st Century King James Version 1991
KJV2000 King James 2000 Version [1] 2000
MKJV Modern King James Version [2] 1999
NKJV New King James Version 1982
RNKJV Restored Name King James Version  ?
UKJV Updated King James Version [3] 2004

[edit] American Standard Version and derivatives

In America, one of the primary versions has been the American Standard Version and versions which stem from it, shown in date order:

Abbreviation Name Date

<tr><td>ASV</td><td>American Standard Version</td><td>1901</td></tr>

<tr><td>RSV</td><td> Revised Standard Version</td><td>1952</td></tr>

<tr><td>RSV-CE</td><td> Revised Standard Version Catholic Edition</td><td>1966</td></tr>

<tr><td>NASB</td><td> New American Standard Bible</td><td>1971</td></tr>

NRSV New Revised Standard Version 1989

<tr><td>RcV</td><td> Recovery Version</td><td>1999</td></tr>

<tr><td>ESV</td><td> English Standard Version</td><td>2001</td></tr>

WEB World English Bible In progress

[edit] New English Bible and derivatives

Abbreviation Name Date
NEB New English Bible 1970
REB Revised English Bible 1989

[edit] New International Version and derivatives

The biggest selling version of the 20th century has been the New International Version, which has appeared in a number of different editions:

Abbreviation Name Date

<tr><td>NIV</td><td> New International Version</td><td>1978</td></tr>

<tr><td>NIrV</td><td> New International Reader's Version</td></tr>

<tr><td>TNIV</td><td> Today's New International Version</td><td>2005</td></tr>

NIVI New International Version Inclusive Language Edition (NIVI)

</td></tr>

[edit] Dynamic translations

One of the most notable aspects of the latter half of the 20th century was the appearance of translations which took a much more dynamic approach to translation.

Abbreviation Name Date

<tr><td>TLB</td><td> The Living Bible</td><td>1971</td></tr>

<tr><td>GNB</td><td> Good News Bible</td><td>1976</td></tr>

<tr><td>CEV</td><td> Contemporary English Version</td><td>1995</td></tr>

<tr><td>GW</td><td> God's Word</td><td>1995</td></tr>

<tr><td>NLT</td><td> New Living Translation</td><td>1996</td></tr>

<tr><td>MSG</td><td> The Message</td><td>2002</td></tr>

[edit] Internet-based translations

The New English Translation is a project to publish a translation of the Bible using the Internet. It is freely available and accompanied by extensive translator's notes.

Abbreviation Name Date
NET New English Translation 2005

[edit] Simplified English Bibles

There have been a number of attempts to produce a Bible which greatly simplifies the English. (Some of these versions are also listed in other categories: for example, the NIrV is also found under the NIV section). These are translations which are not necessarily a very dynamic translation, but go beyond simply everyday English into a restricted vocabulary set, often aimed at non-native speakers of English.

Abbreviation Name Date

<tr><td>BBE</td><td>Bible in Basic English</td><td>1949</td></tr>

<tr><td>BWE</td><td>Bible in Worldwide English</td><td>1969</td></tr>

<tr><td>EEB</td><td> EasyEnglish Bible</td><td>2001+</td></tr>

<tr><td>ERV</td><td> Easy-to-Read Version (previously English Version for the Deaf)</td><td>1989</td></tr>

<tr><td>SEB</td><td>Simplified English Bible</td><td>?</td></tr>

<tr><td>NCV</td><td> New Century Version</td><td>1991</td></tr>

<tr><td>NIrV</td><td> New International Reader's Version</td><td>1998</td></tr>

[edit] Catholic translations

Abbreviation Name Date
D-R Douay-Rheims Bible 1752
WVSS Westminster Bible 1936
SCM Spencer New Testament 1941
CFY Confraternity Bible 1941
Knox Knox's Translation of the Vulgate 1955
KLNT Kleist-Lilly New Testament 1956
JB Jerusalem Bible 1966
NAB New American Bible 1970
NJB New Jerusalem Bible 1985
CCB Christian Community Bible 1986

[edit] Jewish translations

Main article: Jewish English Bible translations

The Jewish community have always chosen to have their own translations of the Bible with their own emphasis:

<tr><td>JP</td><td> Judaica Press</td><td>1963</td></tr> <tr><td>JPS</td><td> Jewish Publication Society of America Version</td><td>1917</td></tr> <tr><td>NJPS</td><td> New Jewish Publication Society of America Version</td><td>1985</td></tr>
Abbreviation Name Date

<tr><td>Artscroll</td><td>Artscroll Tanakh</td><td>1996</td></tr>

[edit] Translations Published by Jehovah's Witnesses

<tr><td>NWT</td><td> New World Translation</td><td>1950</td></tr> <tr><td>LivEng</td><td> The Bible in Living English</td><td>1972</td></tr>
Abbreviation Name Date

[edit] Other translations

Abbreviation Name Date
AB The Apostles' Bible
ACV A Conservative Version 2005
ALT Analytical-Literal Translation

<tr><td>AMP</td><td>Amplified Bible</td><td>1965</td></tr>

<tr><td></td><td> The Bible in Living English</td><td>1972</td></tr>

<tr><td>CJB</td><td> Complete Jewish Bible</td><td>1998</td></tr>

<tr><td>HCSB</td><td> Holman Christian Standard Bible</td><td>2004</td></tr>

<tr><td>ISV</td><td> International Standard Version</td><td>In progress</td></tr>

<tr><td>Jubilee2000</td><td> English Jubilee 2000 Bible</td></tr>

<tr><td>Lamsa</td><td> Lamsa Bible</td><td>1933</td></tr>

<tr><td>LITV</td><td> Green's Literal Translation</td></tr>

<tr><td>MLB</td><td> The Modern Language Bible (New Berkeley Version)</td><td>1969</td></tr>

<tr><td>Moffatt</td><td> A New Translation of The Bible</td><td>1935</td></tr>

<tr><td>Murdock</td><td> James Murdock's Translation of the Syriac Peshitta</td></tr>

<tr><td>NLV</td><td> New Life Version</td><td>1986</td></tr>


<tr><td>Orthodox</td><td> Orthodox Study Bible </td></tr>

<tr><td>TMB</td><td> Third Millennium Bible</td></tr>

<tr><td>TSB</td><td> The Story Bible <td></tr>

<tr><td>Twenty</td><td> Twentieth Century New Testament</td></tr>

<tr><td>VW</td><td> A Voice In The Wilderness Holy Scriptures</td><td>2003</td></tr>

<tr><td></td><td>Volksbibel (The People's Bible)</td><td>2005</td></tr>

<tr><td></td><td>The Bible in a More Just Language</td><td>2006</td></tr>

[edit] New Testament only

Abbreviation Name Date
Gaus The Unvarnished New Testament [4] [5] 1991
CPG Cotton Patch Gospel [6] 1968-1973 (4 vols)
WET Wuest Expanded Translation 1961
Phi Phillips New Testament in Modern English 1958
God's New Covenant: A New Testament Translation (by Heinz Cassirer ISBN 0-8028-3673-9 1989
McCord's New Testament Translation of the Everlasting Gospel (by Hugo McCord)

[edit] See also

[edit] External links

Personal tools