Noli me tangere
From Wikipedia, the free encyclopedia
- This article is about the Latin phrase. For the novel by Jose Rizal, see Noli Me Tangere (novel). For the movie, see Out 1.
Noli me tangere is the Latin version of the words spoken, according to the Gospel of John, by Jesus to Mary Magdalene, meaning "touch me not" (the quotation appears in John 20:17). The words were a popular trope in Gregorian chant, and the moment in which they were spoken was a popular subject for paintings.
It has been argued by the scholar Leon Morris (The Gospel According to John/The New International Commentary on the New Testament) that the Greek original (Μή μου πτου) is better represented by a translation of cease from holding on to me or stop clinging to me, signifying that Jesus is saying that although he is risen he has not returned in the same form that he left.[citation needed] He will soon ascend and will presage the sending of the Spirit.
[edit] See also
| Wikimedia Commons has media related to: |
- Resurrection appearances of Jesus for a discussion of the verse.da:Noli me tangere
de:Noli me tangere fr:Noli me tangere it:Noli me tangere sv:Noli me tangere

