Francais | English | Espanõl

Pontic language

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Pontic Greek
Ποντιακά, Ρωμαίικα
Spoken in: Greece, Turkey 
Region: Southeastern Europe
Total speakers: 324,535
Language family: Indo-European
 Greek
  Koine
   Pontic Greek
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: ine
ISO/FDIS 639-3: pnt 

Pontic is a Greek dialect originally spoken on the shores of the Black Sea, the Pontus, today mainly in Greece. Its speakers are Pontian Greeks.

Pontic's linguistic lineage stems from Ionic Greek via Koine, and contains influences from Byzantine Greek, Turkish, and, to a lesser extent, Persian and various Caucasian languages. Pontic is regarded by most linguists as a dialect of Demotic Greek as Pontic and Standard Greek are mutually intelligible to a certain extent. Some varieties of Pontic are reported to demonstrate vowel harmony, a well-known feature of Turkish (Mirambel 1965).

Contents

[edit] Terminology

History of the
Greek language

(see also: Greek alphabet)
Proto-Greek (c. 2000 BC)
Mycenaean (c. 1600–1100 BC)
Ancient Greek (c. 800–300 BC)
Dialects:
Aeolic, Arcadocypriot, Attic-Ionic,
Doric, Pamphylian; Homeric Greek.
Possible dialect: Macedonian.
Koine Greek (from c. 300 BC)
Medieval Greek (c. 330–1453)
Modern Greek (from 1453)
Dialects:
Cappadocian,Cretan, Cypriot,
Demotic, Griko, Katharevousa,
Pontic, Tsakonian, Yevanic


The Greek linguist Manolis Triandafyllidis has divided Pontic into a Western group (Oinuntiac/Niotika, around Oinoe/Ünye), an eastern coastal group (Trapezuntiac, around Trebizond/Trabzon), and Chaldiot, in the eastern hinterland (around Argyroupolis/Gümüşhane — Kanin in Pontic); most speakers lived in Chaldia.

[edit] Location

Though Pontic was originally spoken on the southern shores of the Black Sea, substantial numbers migrated to the northern and eastern shores in what was then the Russian Empire in the 18th and 19th century; Pontic is still spoken by large numbers in the Ukraine, Russia (around Stavropol'), and Georgia, and the language enjoyed some use as a literary medium in the 1930s, including a school grammar (Topkhara 1998 [1932]). After the massacres of the 1910s, the majority of speakers remaining in Asia Minor were subject to the Treaty of Lausanne population exchange, and were resettled in Greece, mainly northern Greece. The inhabitants of the Of valley, who had converted to Islam in the 17th century, remained in Turkey, and speak Pontic to this day (Mackridge 1987). In Greece, Pontic is now used more emblematically than as a medium of communication; there is some limited production of literature in Pontic, including issues of Asterix.

Greek speaking villages list from Trabzon

[edit] Archaisms

Grammar:

  • Preservation of the ancient pronunciation of 'η' as 'ε' (κέπιν = κηπίον, κλέφτες = κλέφτης, συνέλικος = συνήλικος, νύφε = νύφη, έγκα = ήνεγκον, έτον = ήτον, έκουσα = άκουσα etc).
  • Preservation of the ancient pronunciation'ω' as 'o' where Koine Greek received it as 'ου' (ζωμίν = ζουμί, καρβώνι, ρωθώνι etc).
  • Preservation of the ancient nominative suffix of neutral diminutive nouns in 'ιον' (παιδίον, χωρίον).
  • Preservation of the Ionic consonant pair 'σπ' instead of Koine 'σφ' (σποντύλιν, σπιγγω, σπιντόνα).
  • Preservation of the termination of female adjectives in -ος (ή άλαλος, ή άνοστος, ή έμορφος).
  • The declination of male nouns from singular, nominative termination '-on' to genitive '-ος' (ό νέον -> τή νέονος, ο πάππον -> τη πάππονος, ό λύκον -> τή λύκονος, ο Τούρκον -> τη Τούρκονος etc).
  • The aorist ordering form in -ον (ανάμνον, μείνον, κόψον, πίσον, ράψον, σβήσον).
  • The middle voice verb termination in -ούμαι (ανακατούμαι, σκοτούμαι, στεφανούμαι).
  • The passive voice aorist termination in -θα (anc. -θην): εγαπέθα, εκοιμέθα, εστάθα etc.
  • The imperative form of passive aorist in -θετε (anc -θητι): εγαπέθα, εκοιμέθα, εστάθα.
  • The sporadic use of infinitives (εποθανείναι, μαθείναι, κόψ'ναι, ράψ'ναι, χαρίσ'ναι, αγαπέθην, κοιμεθήν).
  • The ancient accenting of nouns in vocative form: άδελφε, Νίκολα, Μάρια.
  • The sporadic use of 'ας' in the place of 'να': δός με ας φάγω.

[edit] Comparison with Ancient Greek

  • Example 1: Pontic en (is), Ancient Greek esti, Koine idiomatic form enesti, Biblical form eni, Modern Greek ine
  • Example 2: Pontic temeteron (ours), Ancient Greek to(n) hemeteron, Modern Greek to(n) * mas
  • Example 3: Pontic diminutive pedhin (little child), Ancient Greek paidion, Standard Greek pedhi
  • Example 4 (combining 2 and 3): Pontic temeteron to pedin (our little child), Ancient Greek/Koine to hemeteron paidion, Modern Greek to pedi mas
  • 1. In Trabzon Greek attach /e/ sound to ancient aorist suffix –ειν
PONTIC ANCIENT
ipíne ειπείν
pathíne παθείν
apothaníne αποθανείν
piíne πιείν
iδíne ιδείν
fiíne φυγείν
evríne ευρείν
kamíne καμείν
faíne θαγείν
mathíne μαθείν
erthéane ελθείν
meníne μενείν
  • 2. Similar infinitive –ηνα
PONTIC ANCIENT
anevίne αναβήναι
katevine καταβήναι
embine εμβήναι
evjine εκβήναι
epiδeavine αποδιαβήναι
kimethine κοιμηθήναι
xtipethine κτυπηθήναι
evrethine ευρεθήναι
vrasine βρχήναι
raine ραγήναι
  • 3. First aorist -αι change with second aorist -είν
PONTIC ANCIENT
κράξαι κράξειν
μεθύσαι μεθύσειν
  • 4. Infinitive aorist /e/

ράψεινε, κράξεινε, μεθύσεινε, καλέσεινε, λαλήσεινε, κτυπήσεινε, καθίσεινε

  • 5. Same aorist suffix –ka (-ka was also the regular perfect suffix)
PONTIC ANCIENT
eδoka έδωκα
enδoka ενέδωκα
epika επουίκα
efika αφήκα
ethika έθεκα
  • 6. –ine infinitive change to -eane

[edit] External links

[edit] Bibliography

  • Georges Drettas, Aspects pontiques, ARP, 1997, ISBN 2-9510349-0-3. "... marks the beginning of a new era in Greek dialectology. Not only is it the first comprehensive grammar of Pontic not written in Greek, but it is also the first self-contained grammar of any Greek “dialect” written, in the words of Bloomfield, “in terms of its own structure”." (Janse)
  • Özhan Öztürk, Karadeniz: Ansiklopedik Sözlük. 2 Cilt. Heyamola Yayıncılık. İstanbul, 2005. ISBN 975-6121-00-9
  • Mackridge, P. 1987. Greek-Speaking Moslems of North-East Turkey: Prolegomena to Study of the Ophitic Sub-Dialect of Pontic. Byzantine and Modern Greek Studies 11: 115–137.
  • Τομπαΐδης, Δ.Ε. 1988. Η Ποντιακή Διάλεκτος. Αθήνα: Αρχείον Πόντου.
  • Τομπαΐδης, Δ.Ε. ϗ Συμεωνίδης, Χ.Π. 2002. Συμπλήρωμα στο Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής Διαλέκτου του Α.Α. Παπαδόπουλου. Αθήνα: Αρχείον Πόντου.
  • Παπαδόπουλος, Α.Α. 1955. Ιστορική Γραμματική της Ποντικής Διαλέκτου. Αθήνα: Επιτροπή Ποντιακών Μελετών.
  • Παπαδόπουλος, Α.Α. 1958–61. Ιστορικόν Λεξικόν της Ποντικής Διαλέκτου. 2 τόμ. Αθήνα: Μυρτίδης.
  • Οικονομίδης, Δ.Η. 1958. Γραμματική της Ελληνικής Διαλέκτου του Πόντου. Αθήνα: Ακαδημία Αθηνών.
  • Τοπχαρά, Κ. 1998 [1932]. Η Γραμματική της Ποντιακής: Ι Γραματικι τι Ρομεικυ τι Ποντεικυ τι Γλοςας. Θεσσαλονίκη: Αφοί Κυριακίδηaf:Ponties (taal)

bg:Понтийски език de:Pontische Sprache el:Ποντιακή διάλεκτος es:Póntico id:Bahasa Yunani Pontus it:Lingua pontica mk:Понтиски јазик nl:Pontisch tr:Romeika

Personal tools