Rumpelstiltskin
From Wikipedia, the free encyclopedia
Image:Rumpelstiltskin.jpg Rumpelstiltskin is a dwarf character in a fairy tale of the same name that originated in Germany (where he is known as Rumpelstilzchen). The tale was collected by the Grimm Brothers who first published it in the 1812 edition of Children's and Household Tales. It was subsequently revised in later editions until the final version was published in 1857.
Contents |
[edit] Plot synopsis
In order to make himself appear more important, a miller lied to the king that his daughter could spin straw into gold. The king called for the girl, shut her in a tower room with straw and a spinning wheel, and demanded that she spin the straw into gold by morning, for three nights, or be executed (some versions say she would be locked up in the dungeon to die). She had given up all hope, when a dwarf (or mannikin) appeared in the room and spun straw into gold for her in return for her necklace; then again the following night for her ring. But on the third night, with nothing left, the strange creature spun straw into gold for a promise that the girl's first-born child would become his.
The greedy king was so impressed that he married the miller's beautiful daughter, but when their first child was born, the dwarf returned to claim his payment: "Now give me what you promised". The queen was frightened and offered him all the wealth she had if she could keep the child. The dwarf refused but finally agreed to give up his claim to the child if the queen could guess his name in three days. At first she failed, but before the second night, her messenger overheard the dwarf hopping about his fire and singing:
- "Today I bake, tomorrow brew,
- The next I'll have the young Queen's child.
- Ha! glad am I that no one knew
- That Rumpelstiltskin I am styled."
Other versions of the song go:
- "Tomorrow I brew, today I bake,
- And then the child away I'll take;
- For little deems my royal dame
- That Rumpelstiltskin is my name!"
and:
- "Today I brew, today I bake,
- Tomorrow the Queen's own child I take;
- This guessing-game she'll never win,
- For my name is Rumpelstiltskin!"
and:
- "Merrily I prance and sing,
- Tomorrow will, a baby bring.
- Merrily I dance and shout,
- The name the queen cannot find out; Rumpelstiltskin!"
and:
- Today I'll brew, tomorrow bake;
- Merrily I'll dance and sing,
- For next day will a stranger bring.
- Little does my lady dream
- Rumpelstiltskin is my name!"
When the dwarf came to the queen on the third day and she revealed his name, Rumpelstiltskin lost his bargain. In the 1812 edition of the Brothers Grimm tales, Rumpelstiltskin then "ran away angrily, and never came back". The ending was revised in final 1857 edition to a more gruesome version where Rumpelstiltskin "in his rage drove his right foot so far into the ground that it sank in up to his waist; then in a passion he seized the left foot with both hands and tore himself in two." In the oral version originally collected by the brothers Grimm, Rumpelstiltskin flies out of the window on a cooking ladle (Heidi Anne Heiner).
[edit] Name Origins
The name Rumpelstilzchen in German means literally "little rattle stilt". (A stilt is a post or pole providing support for a structure.) A rumpelstilt or rumpelstilz ("rattle stilt") was the name of a type of goblin, also called a pophart or poppart ("rapper" or "thumper") that makes noises by rattling posts and rapping on planks, similar to a rumpelgeist ("rattle ghost") or poltergeist ("noisy ghost"), a mischievous spirit that clatters and moves household objects. (Other related concepts are mummarts or boggarts that are mischievous household spirits that disguise themselves.)
The earliest known mention of Rumplestiltskin occurs in Johann Fischart's Geschichtklitterung, or Gargantua of 1577 (a loose adaptation of Rabelais' Gargantua and Pantagruel) which refers to an "amusement" for children named "Rumpele stilt or the Poppart".
[edit] In other languages
Rumpelstiltskin is known by a variety of names in a number of other languages:
- Dutch: Repelsteeltje
- French: Grigrigredinmenufretin
- English: Rumpelstiltskin and Tom Tit Tot (from English Fairy Tales, collected & edited by Joseph Jacobs, 1884)
- Spanish: Rumpelstiltskin and El enano saltarín (the jumping midget).
- Danish: Rumleskaft
- Finnish: Tittelintuure
- Italian: Praseidimio
- Japanese: ルンペルシュティルツヒェン
- Hebrew: עוץ לי גוץ לי (ootz li gootz li)
Other elements may also vary: in Tom Tit Tot, the girl ate five pies, and her mother scolded her. When the king heard it and asked what had happened, the woman lied and said she had been talking of the five skeins her daughter had spun, and that speed of spinning was what interested him.
[edit] Analysis
The story of Rumpelstiltskin is an example of Aarne and Thompson's folklore type 500 (The Name of the Helper; see links below). Other fairy tale themes in the story include the Impossible Task, the Hard Bargain, the Changeling Child, and, above all, the Secret Name.
Rumpelstiltskin is most commonly interpreted as a cautionary tale against bragging (compare with the concept of hubris in Greek mythology), but in this case not the miller himself but rather his daughter is punished for his lies. An alternative explanation is that the tale could have been meant to teach women the importance of performing a supporting role in their later marriage. The gift of spinning straw into gold is seen here as a metaphor for the value of household skills. Indeed, the king in this tale does not seem to be interested in the girl besides her alleged magical capabilities — even though her beauty is mentioned in passing — and she exists only to bring him riches and bear his children.
The dwarf's demand for the girl's first-born child probably has remnants of older legends which held that malignant elves and goblins would steal unattended babies and replace them with a child (or "changeling") of their own. (Similar tales exist about trolls as well, though their motives were generally seen as selfish rather than unpleasant, in that they supposedly found some of their own children too good-looking to exist among them.) However, tales like these in themselves were intended to stop children from playing outside without care, or mothers from leaving their children in danger, and the miller, famously, puts his own child in the power of a greedy king, while she in turn agrees to hand over her child to a virtual stranger.
Another tale revolves about a girl trapped by false claims about her spinning abilities: The Three Spinners. However, the three women who assist that girl do not demand her first born, but that she invite them to her wedding and say that they are relatives of hers. With this more reasonable request, she complies, and is freed from her hated spinning when they tell the king that their hideous looks spring from their endless spinning. In one Italian variant, she must discover their names, as with Rumpelstiltskin, but not for the same reason: she must use their names to invite them, and she has forgotten them.
In The Science of Discworld, the authors' analysis of the story is that it is a cautionary tale against female masturbation. The little man appears to help the daughter, but when she tries to get rid of him, he steals her child and then jams his foot into a crack, and refuses to come out. The authors back this claim up with the sentence, 'What else would you call a stilt with a rumpled skin?'
[edit] Influence
Rumpelstiltskin Syndrome is an analogical reference to the role of the king in the story of Rumpelstiltskin. Common practice in middle-management is to impose unreasonable work demands on subordinates. Upon completion of the task or tasks in question, equal or higher work demands are then imposed; moreover, no credit, acknowledgement, or overt appreciation is demonstrated by way of recognition.
[edit] Books
- Spinners by Donna Jo Napoli and Richard Tchen
[edit] Trivia
- Rumpelstiltskin appears (played by Michael J. Anderson) in the Star Trek Deep Space Nine season one episode, "If Wishes Were Horses".
- In an episode of Courage the Cowardly Dog, Muriel is lured to Scotland and forced to make a couple thousand kilts for a person she believed to be her uncle. Once it's revealed he is not her uncle, Courage learns the man hates his real name, and, after discovering it, plays a game of charades in front of Muriel to help her figure it out. After his name is revealed to be "Rumpledkiltskin," Muriel suggests he should change his name to "Rumpelstiltskin." He is overjoyed to have a new name and decides to let Muriel go.
- The song Sympathy for the Devil is thought to have refrences to Rumpelstiltskin, expecially the lyric 'Pleased to meet you, hope you guess my name'.
- The song Baby Got Back refrences Rumpelstiltskin in the lyric "Ooh rumpelsmoothskin you say you wanna get in my benz?"
[edit] See also
[edit] External links
- SurLaLune Fairy Tale Pages: Heidi Anne Heiner, "The Annotated Rumpelstiltskin"
- SurLaLune: Related stories
- Tom Tit Tot: An Essay on Savage Philosophy in Folk-Tale by Edward Clodd
- "Rumpelstiltskin" translated by Margaret Hunt, 1884 e-text
- A translation of the Rumpelstiltskin story from the 1812 Brothers Grimm edition
- D.L. Ashliman's Brothers Grimm website. The classification is based on Antti Aarne and Stith Thompson, The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, (Helsinki, 1961).
- Name Magicde:Rumpelstilzchen
es:Rumpelstiltskin he:עוץ לי גוץ לי nl:Repelsteeltje (sprookje) ja:ルンペルシュティルツヒェン

